Declaración de Testigo
Este artículo es una ampliación de las guías y los cursos de Lawi. Aparte de ofrecer nuevas ideas y consejos clásicos, examina el concepto y los conocimientos necesarios, en el contexto del arbitraje y la mediación, sobre este tema. Te explicamos, en el marco de la mediación, la resolución de controversias y el arbitraje, qué es, sus características y contexto. En inglés: Witness statement. Nunca te pierdas una historia sobre arbitraje y mediación, de esta revista de derecho empresarial:
Declaración de Testigo (por escrito) en el Derecho Procesal Inglés
La declaración de un testigo es un documento en el que se registran las pruebas de una persona, que es firmado por esa persona para confirmar que el contenido de la declaración es verdadero. Una declaración debe registrar lo que el testigo vio, oyó o sintió.
Sin embargo, también es importante registrar todo lo que pueda abrir una nueva línea de investigación o ayudar a corroborar otra información1.
Tipos de declaraciones de los testigos
Declaraciones proporcionadas voluntariamente en cumplimiento del artículo 9 de la Ley de Justicia Penal de 1967 (LP70s) - "declaraciones del s9"
La declaración del s9 se toma de una persona que ha dado voluntariamente la declaración.
No se basa en los poderes del artículo 20 (2) de la ley HSWA. Las declaraciones del S9 se registran en el formulario LP70. En virtud del artículo 9 de la Ley de Justicia Penal, el contenido de una declaración escrita será admisible, sin que el testigo que asista al tribunal preste declaración oral, si se cumplen las siguientes condiciones:
la declaración pretende ser firmada por el autor;
la declaración contiene una declaración del autor de que es verdadera a su leal saber y entender y que se hizo a sabiendas de que, si se presentaba como prueba, el autor podría ser enjuiciado si declaraba deliberadamente en ella cualquier cosa que supiera que era falsa o no creyera que fuera verdadera (conocida como "declaración por jurado"); se entrega una copia de la declaración a las demás partes antes de la audiencia en la que se presenta la declaración como prueba; y
ninguna de las otras partes se opone a que la declaración se presente como prueba.
También debe tener en cuenta las siguientes otras disposiciones de la sección 9 CJA:
Si la declaración es hecha por una persona menor de 18 años, debe asegurarse de que la edad del testigo esté incluida en la declaración.
Si el testigo no puede leer la declaración, usted debe leerle la declaración antes de que la firme y firmar una declaración de que lo ha hecho.
Si la declaración del testigo se refiere a algún documento como prueba, se deberá entregar una copia del documento al mismo tiempo que la declaración.
Declaraciones obligatorias tomadas en virtud del artículo 20(2)(j) de la Ley de Salud y Bienestar de los Trabajadores (HSWA)
Otros aspectos:
El artículo 20(2)(j) de la Ley de Salud y Bienestar Social le otorga la facultad de exigir a cualquier persona que tenga motivos razonables para creer que podrá proporcionarle información pertinente para su examen o investigación, que responda a las preguntas que usted considere oportuno formular y que firme una declaración de la veracidad de las respuestas.
La información obtenida mediante este poder deberá registrarse en forma de declaración utilizando el formulario LP7 y, si es necesario, el formulario de continuación LP8. El testigo debe firmar la declaración de la verdad. Asunto: verdad. Sólo debe registrar la información que le proporcione el testigo, es decir, las respuestas dadas. Es esencial que le deje claro al testigo que está haciendo uso de sus facultades obligatorias antes de hacer cualquier pregunta.
Las respuestas dadas por una persona obligada a responder a sus preguntas no son admisibles contra esa persona ni contra su cónyuge o pareja civil (artículo 20(7) de la Ley de Salud y Bienestar Social, en su forma enmendada).
¿Qué tipo de declaración debe tomar?
Algunos aspectos a tener en cuenta:
Cuando tome la declaración de un testigo, deberá, siempre que sea posible, tomar una declaración con arreglo al artículo 9 de la Ley de Justicia Penal, ya que existen limitaciones en cuanto a la forma en que una declaración obligatoria (artículo 20) puede utilizarse en los procedimientos judiciales.
Se debe preguntar al testigo si está de acuerdo en prestarle una declaración voluntaria.
Si lo hace, su testimonio debe registrarse en una LP70. La declaración puede ser escrita a mano o a máquina. Debe asegurarse de que el testigo tenga la oportunidad de comprobar el contenido de la declaración y hacer las correcciones necesarias antes de firmarla. También debe asegurarse de que el testigo comprenda la declaración de perjurio (véase más arriba) contenida en una declaración s9 antes de firmarla.
En la mayoría de los casos, los testigos estarán dispuestos a cooperar con su investigación.
Si un testigo no está seguro de si desea prestar una declaración voluntaria, usted tendrá que explicar cuidadosamente sus razones para entrevistarlo y que no se le está tratando como a un sospechoso. Puede explicar que, si no ofrece voluntariamente la información pertinente o considera que las circunstancias se lo impiden, puede utilizar sus facultades para solicitar esa información.
Cuando tenga motivos para sospechar que una persona puede haber cometido un delito, no debe tratarla como testigo, sino que debe ofrecerle un interrogatorio con cautela.
Si un testigo se convierte en un posible sospechoso en el curso de la toma de declaración de él o ella, debe detener el interrogatorio y ofrecerse a realizarlo con cautela.
Sólo si el testigo se niega a prestarle voluntariamente una declaración debe usted considerar la posibilidad de ejercer las facultades que le confiere el apartado j) del párrafo 2 del artículo 20 para tomar una declaración forzada.
Es preferible una declaración de la CJA del artículo 9 porque:
las declaraciones del artículo 9 pueden, siempre que hayan sido aceptadas por la defensa, ser utilizadas en el tribunal como prueba, sin que el testigo que asista al tribunal deba prestar declaración;
el artículo 20 2) j) le otorga la facultad de exigir a una persona que firme una declaración de verdad. Asunto: verdad. Esto no es lo mismo que la declaración de perjurio exigida en el artículo 9 de la Ley de Justicia Penal; esta última incluye el reconocimiento por el testigo de que puede ser procesado si dice deliberadamente algo que sabe que es falso o falso.
Datos verificados por: Conrad Nunca te pierdas una historia sobre arbitraje y mediación, de esta revista de derecho empresarial:
Declaración de Testigo (en Arbitraje)
Concepto de declaración de testigo en relación a este ámbito: Witness statement (cuya traduccIón al español sería «declaración de testigo ») es el contenido de lo dicho por un testigo durante un proceso arbitral y que es usado como prueba. la declaración, según la conviccIón que cree en los árbitros, puede demostrar los hechos a los que se refiere. El witness statement puede estar contenido en una declaración oral, brindada directamente frente al propio tribunal arbitral, o mediante una deposition sin presencia de los árbitros, que luego de ser grabada en audio o video es mostrada a los árbitros.
Sin embargo, es una práctica bastante común, especialmente en el arbitraje internacional, el uso de declaraciones escritas. De hecho, el término witness statement suele usarse con más frecuencia para referirse a la declaración escrita que a la declaración oral.
En esa línea, es bastante común que el direct examination (o interrogatorio directo por la parte que ofreció el testigo) conste en una declaración escrita, y que se reserve para una declaración oral ante el propio tribunal, el cross examination (interrogatorio cruzado por la contraparte de quien ofreció el testigo), y de ser el caso el redirect (repreguntas de quien ofreció el testigo luego de realizado el cross examination) y el recross (repreguntas de la contraparte luego del redirect) (sobre el particular, ver definición de witness of fact). Es importante tener en cuenta que, si bien el término witness statement puede usarse indistintamente para una declaración de un witness of fact (o testigo de hechos) o un expert witness (o testigo experto o perito), lo cierto es que es más común el uso del vocablo para referirse a la declaración del primero, pues el statement del segundo suele ser denominado expert report, informe de experto o informe pericial. Como se indicó, es común que se presente un written witness statement conteniendo lo que sería el direct examination por escrito. No es extraño que se permita la presentación de un segundo witness statement complementario, luego del intercambio de las primeras declaraciones de testigos entre las partes. Ello permite que los testigos puedan hacer referencia a las declaraciones de los demás testigos, comentarlas, contradecirlas o aclararlas.
Se discute mucho la conveniencia del uso de las declaraciones escritas entregadas por anticipado. la principal crítica que se hace es que estos reportes son preparados en coordinación muy estrecha con los abogados de las partes o redactados por ellos, haciéndoles perder espontaneidad y generando dudas de si uno está realmente leyendo la declaración del testigo o la de la parte. Sin embargo, existen una serie de ventajas. la principal es que permite al abogado de la contraparte preparar su cross examination teniendo de antemano el witness statement, pudiendo vincularlo con el resto de las pruebas. Ello contrasta con lo que ocurre si el direct examination se hace en la misma audiencia y recién entonces la contraparte de la que ofreció el testigo toma conocimiento de su declaración y de los hechos que afirma, reduciendo la posibilidad de contradecirlo y de estar adecuadamente preparado para el cross examination. Permite además que los árbitros lleguen mejor preparados a la audiencia y con mayor conocimiento de quién es el testigo y cuál es la importancia del mismo. Todo ello permite un interrogatorio más intenso, detallado y preparado, lo cual puede contribuir a una mejor comprensión del caso. Estas ventajas explicarían el uso común de las declaraciones de testigos presentadas por escrito de forma anticipada. Cuando se presentan por escrito los witness statement, la declaración en la audiencia por parte del testigo suele iniciarse con el juramento o afirmación por parte del declarante que dirá la verdad. Asunto: verdad. Luego de ello se le pone por delante una versión firmada de su statement y se le pide, de una manera bastante ceremonial y formal, que lo revise y confirme si es su statement. Luego de pasar algunas páginas, el testigo ratifica que es el statement por él presentado. En ocasiones efectúa correcciones, aclaraciones o precisiones a solicitud del abogado de la parte que lo ofreció como testigo.
En esos casos el statement se entiende corregido o completado en los términos expresados por el testigo.
Sin embargo, lo común es que las aclaraciones o precisiones sean accesorias o secundarias. Usualmente, las reglas limitan el direct examination del testigo en la audiencia a estos actos especialmente formales y ceremoniales.
En esas situaciones no existe propiamente un interrogatorio inicial por parte del abogado que ofreció el testigo.
En ocasiones se admite un direct examination breve y limitado. Y más excepcionalmente se admite un direct examination amplio y completo. Luego se pasa el cross examination y, de ser el caso, al redirect, recross, reredirect y re-recross, que se realizan de manera oral en la propia audiencia. Es de esperar que estos interrogatorios sean más intensos y completos. la flexibilidad del arbitraje permite una gran diversidad de reglas para regular la actuación del witness statement. Todo dependerá de los reglamentos a los que se sometieron las partes, los acuerdos a los que hayan llegado y las reglas que establezca cada tribunal.
En esa línea, la diversidad es la regla. El witness statement, cuando es oral, suele recogerse en un transcript o transcripción de la audiencia efectuado por un reporter que va digitando durante las declaraciones el contenido de las mismas.
En ocasiones, en cambio, se acude al uso de videos o grabaciones de las actuaciones.
Sea cual sea la técnica de registro de la declaración, lo recomendable es el uso de un medio que asegure contar con una versión completa y precisa de lo declarado. [1] Nunca te pierdas una historia sobre arbitraje y mediación, de esta revista de derecho empresarial:
Declaración de Testigo
Nunca te pierdas una historia sobre arbitraje y mediación, de esta revista de derecho empresarial:
¿Qué piensas sobre este tema? ¿Tienes alguna experiencia o ejemplo que quieras compartir? ¿Cuál es tu opinión?
Recursos
A continuación, ofrecemos algunos recursos de esta revista de derecho empresarial que pueden interesar, en el marco de la resolución de conflictos, el arbitraje y la mediación, sobre el tema de este artículo.
Notas y Referencias
Información sobre declaración de testigo procedente del Diccionario terminológico del arbitraje nacional e internacional (Comercial y de Inversiones), Jorge Luis Collantes et al., Perú, 2011
Véase También
Witnesses statement
Arbitraje
Arbitraje Laboral
Arbitraje Internacional