Régimen o Sistema de la Seguridad Social en Francia
Este artículo es una expansión del contenido de la información sobre derecho laboral o del trabajo, en esta revista de derecho empresarial. Aparte de ofrecer nuevas ideas y consejos clásicos, examina el concepto y los conocimientos necesarios, en el marco del derecho del trabajo, sobre este tema. Basado en la experiencia de varios autores, nuestras opiniones y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros artículos de esta revista, en cuanto al derecho laboral o del trabajo, y respecto a sus características y/o su futuro): Te explicamos, en relación a la seguridad social y el derecho laboral, qué es, sus características y contexto.
Nunca te pierdas una historia sobre derecho del trabajo y relaciones laborales, de esta revista de derecho empresarial:
Régimen o Sistema de la Seguridad Social en Francia
La Ley nº 2020-290 de 23 de marzo de 2020, ley de emergencia para hacer frente a la epidemia de covid-19, ha modificado temporalmente las condiciones de ejecución del contrato de trabajo, en particular en lo que respecta al despido, las vacaciones, la jornada laboral y la participación en los beneficios, y ha redefinido las condiciones de derecho a las prestaciones del régimen obligatorio de seguridad social.
De conformidad con esta ley, y por derogación de las disposiciones de los artículos L. 541-2 y L. 821-4 del Código de la Seguridad Social y L. 241-3, L. 241-6 y L. 245-2 del Código de la Acción Social y de la Familia, la Orden nº 2020-312 de 25 de marzo de 2020 amplía los derechos sociales de los beneficiarios de los derechos y prestaciones enumerados en el 2° de I cuya solicitud debía presentarse en un plazo determinado, que ya ha expirado. La "Seguridad Social" es un servicio público del Estado que cubre todos los riesgos sociales de los trabajadores, por cuenta ajena y por cuenta propia, así como de los trabajadores agrícolas, tanto si estos trabajan en la Francia metropolitana como si lo hacen por cuenta ajena desplazados al extranjero. La seguridad social proporciona las prestaciones establecidas en el Código de la Seguridad social.
El Estado ha confiado la gestión de estas prestaciones a diversas entidades de derecho privado a las que, en consecuencia, se les encomienda una misión de servicio público. Con independencia de que estén efectivamente sujetas al impuesto sobre la renta, siempre que se trate de cantidades imponibles, las indemnizaciones abonadas con ocasión de la extinción del contrato de trabajo a iniciativa del empresario se incluyen en la base imponible de las cotizaciones a la Seguridad social.
Según el artículo 1-6 de las disposiciones generales de la clasificación común de actos médicos (CCAM), la cobertura financiera del coste de cada uno de los actos de la lista se basa en el texto de esta clasificación, que describe cada acto médico cubierto. Este procedimiento incluye todos los trámites necesarios para su realización durante la misma intervención o examen. En virtud del artículo 1-12 de las mismas disposiciones, relativo a las normas de incompatibilidad, las normas de construcción de los procedimientos médicos técnicos en el CCAM conllevan un cierto número de incompatibilidades entre procedimientos: es imposible cobrar la asociación entre un procedimiento que incluye otro procedimiento y este último cuando estos dos procedimientos se han realizado al mismo tiempo. Así, cuando el segundo acto constituye un tiempo elemental obligatorio del primero, como una angiografía del ojo y un acto relativo a una retinografía, el segundo de los dos actos no puede facturarse además del primero . En cuanto a la autoridad de los dictámenes emitidos por los servicios de control médico, los dictámenes que emiten sobre los elementos médicos que controlan la asignación y el servicio de las prestaciones del seguro de enfermedad, maternidad e invalidez son vinculantes para el organismo responsable del pago. Los organismos encargados de la gestión de los riesgos sociales se denominan "Cajas" (Caisse Primaire d'assurance maladie, Caisse d'Allocations familiales, Caisse nationale d'assurance vieillesse. .etc.) que se sitúan bajo el control administrativo y financiero del Ministro encargado de la Seguridad Social y bajo la supervisión de un Director Regional de Salud y Asuntos sociales.
En cuanto a los litigios a los que da lugar la aplicación del Código de la Seguridad Social, desde el 1 de enero de 2019, en virtud de la Orden nº 2018-358, de 16 de mayo de 2018, sobre el tratamiento jurisdiccional de los litigios de la Seguridad Social y de la asistencia social, y en virtud del Decreto nº 2018-928, de 29 de octubre de 2018, se han suprimido los fueros de los litigios generales de la Seguridad Social, de los litigios de incapacidad y de los litigios de asistencia social.
Véase la sección: "Seguridad Social (Litigios)". Los inspectores de recaudación que envíen la carta de observaciones prevista en este artículo deberán informar al destinatario de que dispone de treinta días para responder por carta certificada con acuse de recibo a dichas observaciones y de que tiene derecho a ser asistido por un abogado de su elección. Esta última información, destinada a garantizar el ejercicio del derecho de defensa, constituye una formalidad sustancial de la que depende la validez del procedimiento de control (Sala 2ª de lo Civil 3 de abril de 2014, pourvoi n° 13-11516, BICC n°805 de 1 de julio de 2014 y Legiftrance). Los organismos de recaudación conservan la posibilidad de emitir un apremio a pesar de la remisión a la comisión de conciliación, por otra parte, que esta remisión no suspende el plazo de prescripción. Según los artículos L. 244-2 y siguientes del Código de la Seguridad Social, aplicables por el artículo L. 623-1 a la recuperación de las cotizaciones relativas al organismo autónomo de seguro de vejez de las profesiones liberales, y R. 244-1 del mismo código. Basado en la experiencia de varios autores, nuestras opiniones y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros artículos de esta revista, en cuanto al derecho laboral o del trabajo, y respecto a sus características y/o su futuro): Todo apremio emitido por un organismo de seguridad social para el cobro de cotizaciones debe permitir al deudor conocer la naturaleza, la causa y el alcance de su obligación. alcance de su obligación. Para ello, debe precisar, bajo pena de nulidad, la naturaleza y el importe de las cotizaciones reclamadas y el período al que se refieren, sin exigir la prueba de un perjuicio. El requerimiento, que constituye una invitación imperativa al deudor para que regularice su situación en un plazo determinado, y el apremio emitido tras este requerimiento que ha quedado sin efecto, deben permitir al interesado conocer la naturaleza, la causa y el alcance de su obligación. Es importante que tanto el requerimiento como el apremio especifiquen, bajo pena de nulidad, no sólo la naturaleza y el importe de las cotizaciones reclamadas, sino también el período al que se refieren, sin que se requiera la prueba del perjuicio. El requerimiento enviado al contribuyente no exime al organismo de la seguridad social de motivar el apremio que luego emite para el cobro de las cotizaciones mencionadas en el requerimiento. Este aviso formal notificado por el organismo de recaudación al final de las operaciones de control y ajuste, que constituye la decisión de recaudación, es el único que puede ser objeto de un recurso contencioso.
Si el empresario no ha impugnado el requerimiento que le fue debidamente notificado por la URSSAF, sino que se ha limitado a responder al rechazo de sus observaciones en el marco del procedimiento contradictorio de control y ajuste, su recurso es inadmisible. Cuando el empresario o el autónomo haya respondido antes de la finalización del plazo fijado a las observaciones realizadas por los inspectores de recaudación al finalizar el control, la recuperación de las cotizaciones, los incrementos y las sanciones objeto de la regularización no podrá tener lugar antes de la finalización de dicho plazo y antes de que el inspector de recaudación haya respondido a las observaciones del empresario o del autónomo. En el caso de que se haya notificado una sanción económica a un beneficiario por no haber comunicado su ausencia del territorio nacional y haber percibido indebidamente el subsidio básico de vivienda, el juez debe comprobar la materialidad, la calificación y la gravedad de los hechos que se imputan al interesado, así como la adecuación de la cuantía de la sanción a la importancia de la infracción cometida. El hecho de que los hechos se caractericen por ser el destinatario de 76 años, padecer Alzheimer y ser analfabeto y que no se haya acreditado la intención fraudulenta del interesado son motivos improcedentes. El director del organismo encargado de la gestión de las prestaciones familiares puede imponer una sanción respecto a cualquier prestación concedida por éste, en particular por no declarar un cambio de situación que justifique la concesión de las prestaciones.
Cuando la persona a la que se le ha notificado la resolución que fija la cuantía de la sanción interponga un recurso informal ante el director del organismo, éste resolverá previo dictamen de una comisión que valorará la responsabilidad del interesado en los hechos denunciados y, si la considera acreditada, propondrá la imposición de una sanción, cuya cuantía valorará. El dictamen motivado de la comisión, que se referirá en particular a la importancia de los hechos denunciados, a la responsabilidad de la persona y a la cuantía de la sanción que pueda aplicarse, se enviará simultáneamente al director del organismo y al interesado. Esta comunicación, destinada a garantizar el carácter contradictorio del procedimiento, así como la salvaguardia de los derechos de la defensa, constituye una formalidad sustancial de la que depende la validez de la sanción pronunciada por el director del organismo, sin que sea necesario probar ningún perjuicio. El apremio emitido por el director de un organismo de la Seguridad Social para el cobro de las cotizaciones y los recargos por demora incluye, a falta de oposición del deudor ante el Tribunal de la Seguridad Social, en los plazos y según las condiciones fijadas por decreto, todos los efectos de una sentencia. De estas disposiciones, que no desconocen las exigencias del artículo 6, apartado 1, del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, se desprende que el deudor de las cotizaciones fue debidamente informado de las vías y plazos de recurso que tiene a su disposición ante los órganos jurisdiccionales del contencioso general de la Seguridad Social, y que no ha hecho uso de ellas, es inadmisible que impugne la regularidad y la validez de las cabezas de ajuste objeto del apremio. El apremio se notifica al deudor por medio de un mandamiento judicial o por carta certificada con acuse de recibo, mencionando el mandamiento judicial o la carta certificada, bajo pena de nulidad, la referencia del apremio y su importe, el plazo en que debe presentarse la oposición, la dirección del tribunal competente y los formularios necesarios para su remisión.
Si el apremio emitido por el fondo se notifica sin que el documento de notificación contenga un extracto de cuenta que justifique la diferencia de importe entre el apremio y la notificación, la notificación del apremio es irregular y el fondo no puede obtener la validación. Por otra parte, el artículo 1244-1 del Código Civil no es aplicable ante la competencia del contencioso general de la Seguridad Social para el pago de las cotizaciones sociales instituido por la ley: para los retrasos de pago que no pueden exceder de veinticuatro meses, la competencia corresponde únicamente a la caja y no al tribunal de la Seguridad Social que es incompetente. Cuando la decisión de cubrir la enfermedad de un trabajador ha sido declarada inejecutable frente al empresario, la decisión de cubrir una recaída de esta enfermedad no puede ser efectiva frente al empresario. La Caisse d'assurance retraite et de la santé au travail de Normandie (CARSAT) denunció que la decisión de admitir el recurso del empresario era errónea, mientras que, según el motivo, la víctima de un accidente de trabajo o sus derechohabientes que actúen contra el tercero responsable del accidente deben recurrir a la caja de enfermedad primaria para que declare una sentencia conjunta: en su defecto, la sentencia que declare al tercero responsable del accidente de trabajo no sería oponible a la caja. La 2ª Sala de lo Civil anuló la decisión del Tribunal de Apelación, declarando que las disposiciones del artículo L. 455-2 del Código de la Seguridad Social se refieren a las condiciones del recurso ejercido por la víctima y el organismo de seguridad social contra el tercero responsable de un accidente de trabajo o de una enfermedad profesional, y no se aplican al procedimiento de fijación de la tasa de las cotizaciones por accidente de trabajo debidas por el empresario de la víctima. Para el cálculo de las cotizaciones a la seguridad social, a los accidentes de trabajo y a los subsidios familiares, se consideran retribuciones todas las cantidades abonadas a los trabajadores a cambio de su trabajo o en relación con el mismo, así como las prestaciones en dinero y en especie. Para la aplicación de estas disposiciones, es irrelevante que las sumas y los beneficios se reciban a través de terceros. En este caso, las cantidades fueron abonadas por una asociación creada por el empresario en beneficio de los hijos de los trabajadores en concepto, por un lado, de becas de estudio y, por otro, de cuentas bancarias (conocidas como "cuentas de dote") que podrían liberarse cuando alcanzaran la mayoría de edad. La única misión del centro de trámites empresariales es recibir la solicitud de exención de las cotizaciones a la seguridad social, velar por la formación del expediente y remitirlo a la URSSAF para que decida, una vez completado, el centro de trámites empresariales no estaba facultado para decidir en lugar de la URSSAF sobre la desestimación de un expediente de exclusión de la solicitud. El artículo 45 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, según la interpretación del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJCE, 15 de enero de 2002, asunto C-55/00, ... ), las autoridades competentes en materia de seguridad social están obligadas a tener en cuenta, a efectos de la adquisición del derecho a las prestaciones de vejez, los períodos de seguro cumplidos en un tercer Estado por un nacional de un segundo Estado miembro, cuando, en presencia de las mismas condiciones de cotización, dichas autoridades competentes reconozcan, como resultado de un convenio internacional bilateral celebrado entre el primer Estado miembro y el tercer Estado, el cómputo de tales períodos cumplidos por sus propios nacionales. El convenio franco-monegasco de 28 de febrero de 1952, publicado por el decreto nº 54-682 de 11 de junio de 1954, no incluye una cláusula que prevea la acumulación de los períodos de seguro validados en Francia y en el Principado de Mónaco con los validados en un tercer país al que se aplique el convenio. Así, un nacional francés que haya trabajado en Francia, Mónaco y otro Estado miembro de la UE no podría acumular los períodos de seguro adquiridos en los tres Estados, por lo que, en aplicación del principio de igualdad de trato, un demandante que no puede reclamar más derechos que un nacional francés, pero puede reclamar la totalización de los períodos de seguro adquiridos en el Reino Unido y en Francia por aplicación de los reglamentos comunitarios de coordinación, por una parte, y la totalización de los períodos de seguro validados en Francia y en el Principado de Mónaco por aplicación del convenio franco-monegasco, por otra, se le debe conceder la mayor de las dos pensiones. La Ley n° 2011-267 de 14 de marzo de 2011 sobre la orientación y la programación de la actuación de la seguridad interior. (conocida como LOPPSI II) reforzó el sistema de lucha contra el fraude a la Seguridad Social, en particular flexibilizando las normas de levantamiento del secreto profesional en el marco del derecho de comunicación entre administraciones. En particular, amplía la lista de categorías de agentes encargados de investigar las infracciones de trabajo no declarado, incluidos los agentes encargados de la prevención del fraude en Pôle emploi. En virtud del artículo L. 332-3, apartado 1, del Código de la Seguridad Social, cuando se prestan cuidados fuera de Francia a los asegurados y a las personas a su cargo, no se conceden las correspondientes prestaciones del seguro de enfermedad y maternidad. Esta disposición no distingue entre prestaciones en especie y prestaciones en metálico. No introduce ninguna vulneración del derecho al respeto de la vida privada y familiar, que es incompatible con las estipulaciones combinadas de los artículos 8 y 14 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, ni ninguna discriminación en el respeto del derecho de propiedad, que es incompatible con las estipulaciones del artículo 1 del Protocolo Adicional nº 1 de dicho Convenio. La Caja que ha pagado indebidamente las prestaciones tiene derecho a recuperar el pago indebido. La acción interpuesta por un organismo pagador para recuperar las prestaciones indebidamente abonadas a un beneficiario fallecido contra sus herederos, a los que se les atribuyen automáticamente sus actos, está sujeta al plazo de prescripción de dos años previsto en el artículo L332-1 del Código de la Seguridad social.
El envío de una notificación formal previa por parte de la Caja al deudor del pago indebido no constituye una condición de admisibilidad (véase qué es, su concepto jurídico) ni de la acción ni de la reclamación. (Sala 2ª de lo Civil, 10 de noviembre de 2011, pourvoi n°10-23208, BICC n°757 de 1 de marzo de 2012 y Legifrance).
Cuando, a causa de la falta cometida por un profesional sanitario, la caja que ha efectuado un pago indebido a un establecimiento sanitario, puede actuar contra este último para obtener la reparación del daño que le ha causado, independientemente de que esta caja tenga también una acción contra el establecimiento que ha recibido el pago. La notificación del pago indebido y el requerimiento previsto en el artículo L. 133-4 del Código de la Seguridad Social no pueden realizarse regularmente a una persona que no sea el representante legal del establecimiento.
Según el artículo L. 6143-7 del Código de Salud Pública, el director de la institución de salud pública representa a la institución en todos los actos civiles y es el ordenador de los gastos e ingresos de la institución. La notificación enviada al contable de la tesorería del centro hospitalario no fue entregada regularmente al centro hospitalario, por lo que la caja no puede, sobre la base de esta notificación irregular, perseguir la recuperación del pago indebido controvertido. Según el artículo L. 376-1 del Código de la Seguridad Social, los recursos subrogatorios de los terceros pagadores se ejercen, partida por partida, únicamente sobre las indemnizaciones de los siniestros que hayan asumido, excluyendo los de carácter personal.
Sin embargo, si el tercero pagador demuestra que ha pagado efectiva y previamente a la víctima una prestación que compensa indiscutiblemente un elemento de perjuicio personal, su recurso puede ejercerse sobre Este artículo de perjuicio. El servicio de las prestaciones diarias del seguro de enfermedad está sujeto al cumplimiento de las obligaciones establecidas en el presente texto y, en caso de incumplimiento voluntario de las mismas, el beneficiario deberá devolver a la caja las prestaciones correspondientes abonadas en las condiciones establecidas en el artículo L. 133-4-1 del mismo código. La acción de la caja tiene por objeto recuperar las dietas indebidas por la desaparición de una o varias de las condiciones a las que está sujeto su pago en virtud del artículo L. 323-6 del Código de la Seguridad social.
Estas disposiciones no equiparan la medida con una sanción, ni el incumplimiento de las obligaciones establecidas con un delito, sino que se remiten a las disposiciones generales sobre la recuperación de pagos indebidos por parte de los organismos del seguro de enfermedad. En estas circunstancias, la restitución de los pagos indebidos no puede considerarse una sanción de carácter punitivo en el sentido del Derecho interno ni del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. Dado que esta restitución no tiene el carácter de una sanción de carácter punitivo, es excluyente de cualquier control de la adecuación del importe de las sumas a la gravedad de las faltas del asegurado. Según los artículos L. 323-4 del Código de la Seguridad Social, los ingresos diarios básicos utilizados para el cálculo de los subsidios diarios del seguro de enfermedad se determinan sobre la base del último o los últimos sueldos anteriores a la fecha de la interrupción del trabajo según las condiciones y excepciones previstas en los artículos R. 323-4 y R. 323-8. Las prestaciones económicas del seguro de enfermedad se calcularán sobre la base de los salarios efectivamente pagados durante el período anterior a la interrupción del trabajo.
Un periodo de despido no puede considerarse como una "licencia no remunerada" autorizada por el empresario en el sentido del artículo R. 323-8 del mismo código. Todas las prestaciones, sin distinción, abonadas como consecuencia de los hechos perjudiciales por los organismos, establecimientos y servicios que gestionan un régimen obligatorio de seguridad social tienen derecho a un recurso subrogatorio y, por tanto, deben deducirse de la indemnización a pagar por el tercero responsable. En efecto, según el artículo 29 de la ley de 5 de julio de 1985, el daño resultante de una infracción debe ser indemnizado, en su totalidad, sin pérdida ni beneficio para ninguna de las partes. Por tanto, el importe de las pensiones de viudedad y orfandad que les abonaba la CIPAV, cuando la víctima estaba afiliada a ella, debe deducirse del perjuicio sufrido por las víctimas del delito . Dado que las disposiciones de los artículos L. 133-4 y R. 133-9-1 del Código de la Seguridad Social, que permiten a las cajas de la Seguridad Social recuperar las cantidades pagadas indebidamente a los profesionales de la salud en caso de incumplimiento de las normas de tarificación o de facturación, o en caso de facturación de procedimientos no realizados o de servicios y productos no suministrados, no se oponen a que estos organismos ejerzan sus derechos, de conformidad con el artículo 3 del Código de Procedimiento Penal, el Tribunal de Apelación, que evaluó la indemnización de los daños y perjuicios resultantes para las partes civiles del delito haciendo uso de su facultad de evaluar soberanamente, dentro de los límites de las alegaciones de las partes, la indemnización adecuada para reparar el daño causado por el delito. La obligación general de información que los organismos de seguridad social deben a sus asegurados no les obliga, en ausencia de una solicitud de estos últimos, ni a tomar la iniciativa de informarles de sus posibles derechos, ni a poner en su conocimiento textos publicados en el Diario Oficial. Según el artículo L. 622-7 del Código de Comercio, la sentencia de apertura de un procedimiento colectivo prohíbe al deudor el pago de cualquier crédito surgido con anterioridad, de modo que si el deudor no está al corriente de todas sus cotizaciones a la seguridad social anteriores, no puede verse privado de ningún derecho a prestaciones sociales.
En lo que respecta a las sanciones y sus incrementos aplicables a la condonación de los incrementos y sanciones por demora en el pago debidos por el empresario cuya actividad está sometida al examen de la comisión departamental de jefes de servicios financieros y representantes de organizaciones sociales, el contribuyente puede beneficiarse de la condonación total de los incrementos y sanciones restantes, en particular, cuando el pago de las cotizaciones se efectúa en las condiciones fijadas por el plan de liquidación adoptado por la comisión departamental o, en su caso, por anticipación en la ejecución de dicho plan. Por lo tanto, si el director regional de finanzas públicas ha constatado el cumplimiento del plan y el saldo de la deuda principal y ha invitado al contribuyente a solicitar la condonación de los recargos por demora, el contribuyente puede reclamar la condonación total de estos recargos. No obstante, de conformidad con el artículo L. 256-4 del Código de la Seguridad Social, salvo en lo que respecta a los aumentos de las cotizaciones y de la morosidad, los créditos de las cajas derivados de la aplicación de la legislación en materia de seguridad social pueden reducirse en caso de precariedad de la situación del deudor mediante una decisión motivada de la caja. Los presidentes y gerentes de las sociedades por acciones simplificadas y de las sociedades de ejercicio liberal simplificadas están afiliados obligatoriamente al régimen de seguridad social del régimen general. Los warrants sobre acciones son instrumentos financieros, valores, que permiten a su titular suscribir una o varias de las llamadas acciones subyacentes durante un periodo determinado, en una proporción y a un precio fijados de antemano.
Se adquieren a cambio de una inversión financiera por parte del titular y su valor varía en función del valor de las acciones a las que van unidos. Desde el momento en que se ofrecen a los trabajadores en contrapartida o en relación con su trabajo y son adquiridos por ellos en condiciones preferentes, los bonos de acciones constituyen una prestación que se incluye en la base de las cotizaciones a la Seguridad social.
Se desprende de las disposiciones combinadas de los artículos L. 242-1, párrafo 1, y R. 243-6 del código de la seguridad social, este último en su redacción aplicable en la fecha en que se debían las cotizaciones controvertidas. El hecho desencadenante de las cotizaciones a la Seguridad Social relativas a una prestación, que constituye el punto de partida del plazo de prescripción, es el suministro efectivo de la prestación al trabajador que la ha recibido. En virtud del artículo L. 244-3 del mismo código, el requerimiento sólo puede referirse a las cotizaciones adeudadas durante los tres años naturales anteriores al año en que se envía, así como a las cotizaciones adeudadas durante el año en que se envía.
Orden n° 2020-312 de 25 de marzo de 2020 sobre la ampliación de los derechos sociales
Existe una Tarjeta Sanitaria Europea que emite la Caja a la que pertenece cada asegurado. Permite que una persona beneficiaria de prestaciones sociales en virtud de la legislación francesa no tenga que adelantar el coste de los cuidados cuando caiga enferma en un país europeo distinto al de su nacionalidad. Una persona que trabaja normalmente en el territorio de dos Estados miembros sólo está sujeta a la legislación de un Estado miembro, que es la del Estado miembro en cuyo territorio reside.
Si está empleada por varias empresas o varios empleadores cuyo domicilio social o centro de trabajo se encuentra en el territorio de varios Estados miembros, está sujeta a la legislación de seguridad social del Estado en el que ejerce sus funciones.
Su empleador en Francia sólo está obligado a pagar las cotizaciones sociales al organismo de seguridad social italiano.
Corresponde a la URSSAF, que ha comprobado la situación del asegurado, notificarlo a las instituciones de coordinación de la Unión Europea. El artículo 34 del Reglamento CE 574-72, de 21 de marzo de 1972, relativo a la asunción de los gastos de asistencia sanitaria efectuados en un Estado miembro europeo por una persona domiciliada en otro Estado miembro, dispone lo siguiente:
Si los trámites previstos en los apartados 1 y 4 del artículo 20 y en los artículos 21, 23 y 31 del Reglamento de aplicación no han podido realizarse durante la estancia en el territorio de un Estado miembro distinto del Estado competente, los gastos ocasionados serán reembolsados, a petición del trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, por la institución competente según los porcentajes de reembolso aplicados por la institución del lugar de estancia.
La institución del lugar de estancia facilitará a la institución competente, previa solicitud, la información necesaria sobre estas tarifas.
Si la institución del lugar de estancia y la institución competente están vinculadas por un acuerdo que prevea, bien la renuncia a todo reembolso, bien un reembolso a tanto alzado de las prestaciones previstas en el inciso i) de la letra a) del apartado 1 del artículo 22 y en el artículo 31 del Reglamento, la institución del lugar de estancia estará obligada asimismo a transferir a la institución competente el importe que deba reembolsarse al interesado con arreglo al primer apartado.
En caso de gastos importantes, la institución competente podrá abonar al interesado un anticipo adecuado en cuanto éste le presente una solicitud de reembolso.
No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3, la institución competente podrá reembolsar los gastos efectuados según las tarifas de reembolso que aplique, siempre que estas tarifas permitan el reembolso, que el importe de dichos gastos no supere una cantidad fijada por la Comisión Administrativa y que el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia o el titular de la pensión haya dado su acuerdo para que se aplique esta disposición. En ningún caso el importe del reembolso puede superar el importe de los gastos realizados.
Si la legislación del Estado miembro de estancia no prevé porcentajes de reembolso, la institución competente podrá efectuar el reembolso según los porcentajes que aplique, sin que sea necesario el acuerdo del interesado. En ningún caso el importe del reembolso puede superar el importe de los gastos realizados.
En cuanto al régimen que establece las condiciones a las que se someten los hijos extranjeros, el Pleno de la Asamblea dictaminó en dos sentencias que si el progenitor solicitante asume la responsabilidad real y permanente de los hijos, y si puede acreditar que es titular de una tarjeta de residencia válida, el juez de primera instancia pudo deducir que, hasta la entrada en vigor de la ley de 19 de diciembre de 2005, que modificó las condiciones de atribución de las prestaciones familiares, el beneficio de las prestaciones no podía supeditarse a la presentación de un certificado de la OFII para dicho período. Por otro lado, para el período posterior a la entrada en vigor de la citada ley, la nueva regulación que condiciona el derecho a las prestaciones familiares a la prueba de la legalidad de la residencia de los hijos tiene un carácter objetivo justificado por la necesidad en un Estado democrático de controlar las condiciones de acogida de los hijos. Estas condiciones no vulneran de forma desproporcionada el derecho a la vida familiar garantizado por los artículos 8 y 14 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, ni desconocen las disposiciones del apartado 1 del artículo 3 de la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño. (Asamblea Plenaria. 5 de abril de 2013, pourvoi n°17.520; BICC n°788 de 15 de mayo de 2013 con las observaciones de la SDER, 3 de junio de 2011, pourvoi n°09-69052 y n°09-71352, BICC n°747 de 15 de septiembre de 2011, y Legifrance). El hijo extranjero que está a cargo de forma efectiva y permanente de un cotizante de la seguridad social tiene la condición de hijo acogido en el sentido del artículo L. 313-3 del Código de la Seguridad Social y, por tanto, puede recibir las prestaciones debidas por el régimen del seguro de enfermedad en su calidad de derechohabiente. Dado que su único objeto es la restitución de las cantidades relativas al incumplimiento de las normas de tarificación, facturación o distribución de los procedimientos, de la asistencia y de las prestaciones cubiertas por el régimen de seguro de enfermedad y de maternidad, la acción de recuperación de los pagos indebidos iniciada por el organismo de seguridad social en virtud del artículo L. 133-4 del Código de la Seguridad Social no tiene el carácter de una sanción de carácter punitivo en el sentido del artículo 6, apartado 1, del Convenio para la Protección de las Libertades Fundamentales y de los Derechos del Hombre. Es, por tanto, excluyente de cualquier control de la adecuación del importe de las cantidades a la naturaleza y gravedad de las infracciones cometidas por el profesional o institución sanitaria. En cuanto a las obligaciones de los Estados y de las organizaciones internacionales y a las que están sujetos los miembros del cuerpo diplomático destinados en Francia cuando tienen personal asalariado, se desprende del artículo 37 de la Convención de Viena de 18 de abril de 1961 sobre relaciones diplomáticas que con respecto al personal administrativo y técnico de una misión, el empleador está exento de sus obligaciones en virtud de las disposiciones de seguridad social vigentes en el Estado receptor, tal como se menciona en el artículo 33, únicamente con respecto a los empleados que no sean nacionales de dicho Estado o que no tengan su residencia permanente en él. La condición de residencia permanente no puede depender del tipo de permiso de residencia concedido por la administración del Estado de acogida y en virtud del cual el interesado puede permanecer en su territorio. En cuanto al régimen aplicable a los presidentes del consejo de administración, directores generales y directores generales adjuntos de las sociedades anónimas ; que reciban una remuneración de las empresas amigas, según lo estipulado en el artículo 5, § 1, del acuerdo de seguridad social de 2 de marzo de 1987 entre el Gobierno de la República Francesa y el Gobierno de los Estados Unidos de América, publicado por el Decreto nº 88-610 de 5 de mayo de 1988, y salvo disposición en contrario, una persona empleada en el territorio de uno de los Estados Contratantes sólo estará sujeta, con respecto a ese empleo, a la legislación de ese Estado Contratante, incluso si esa persona reside en el territorio del otro Estado Contratante o si la sede del empresario de esa persona está en el territorio del otro Estado Contratante. Asimismo, según el artículo 7, apartado 3, del mismo acuerdo, una persona que ejerce habitualmente una actividad por cuenta propia en el territorio de cualquiera de los dos Estados contratantes sólo está sujeta a la legislación del Estado contratante en cuyo territorio ejerce su actividad principal. Asimismo, en relación con un abogado que percibía ingresos por el ejercicio en Francia de su actividad profesional como abogado e ingresos de origen estadounidense percibidos en su condición de socio de la sociedad, se dictaminó que el hecho de que no contribuyera personalmente a los beneficios generados por la actividad de la empresa fuera del territorio francés no quita el carácter profesional de los ingresos en cuestión. De hecho, es debido a sus responsabilidades profesionales como socio de un bufete de abogados internacional que estos ingresos se distribuyen a él. Por lo tanto, estos ingresos están relacionados con el ejercicio de su actividad profesional y no tienen otra causa que dicha actividad.
Si las rentas extranjeras de la sociedad no están sujetas a imposición en Francia, se tienen en cuenta, sin embargo, para el cálculo del impuesto francés cuando el beneficiario es residente en Francia, ya que en ese caso se concede un crédito fiscal que puede deducirse del impuesto francés. De este modo, a la Sala 2ª de lo Civil le pareció oportuno admitir que los ingresos profesionales de origen extranjero deben tenerse en cuenta para el cálculo de la cuantía del impuesto sobre la renta aunque no estén sujetos a este impuesto; el hecho de que estos ingresos no estén sujetos al impuesto no excluye que estén sujetos a las cotizaciones de la seguridad social.
De este modo, el Tribunal de Justicia declaró que los ingresos de origen estadounidense de este abogado tenían, en el sentido del artículo L. 131-6 del Código de la Seguridad Social, el carácter de ingresos de una actividad por cuenta propia retenidos para el cálculo del impuesto sobre la renta y, por tanto, debían incluirse en la base de las cotizaciones de las prestaciones familiares debidas por el interesado. En cuanto a la protección social complementaria de los trabajadores de la empresa.
Según el artículo L.911-1 del Código de la Seguridad Social, cuando no estén determinadas por acuerdos o convenios colectivos, las garantías colectivas adicionales a las de la seguridad social sólo pueden introducirse con carácter obligatorio para los trabajadores si las propuestas del empresario han sido ratificadas por un referéndum mayoritario de las partes interesadas, lo que se entiende como una mayoría de los votantes registrados. Ni un convenio colectivo ni una decisión unilateral del empresario pueden supeditar la entrada en vigor de un régimen obligatorio a requisitos inferiores a los previstos por la legislación laboral y el Código de la Seguridad social.
Todo contrato de previsión suscrito por la empresa fuera de las condiciones definidas por el artículo L.911-1 del Código de la Seguridad Social es facultativo para todos los trabajadores que no pueden ser obligados a cotizar. Sobre el régimen aplicable a las personas que no dependen de un régimen obligatorio de seguridad social francés y que están cubiertas, en materia de seguro de enfermedad, por una legislación social sujeta a las disposiciones del Reglamento europeo (CE) nº 883/04 sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, véase el Decreto nº 2019-633, de 24 de junio de 2019, relativo a las obligaciones establecidas en beneficio de las disposiciones previstas en el I ter del artículo L. 136-7 del Código de la Seguridad social.
Datos verificados por: Luise